عبدالرحمن ابراهيم عبدالرحمن الجماز

كلية الشريعة والحقوق - شقراء
القسم
قسم اللغة الإنجليزية
البريد الإلكتروني
aaljammaz@su.edu.sa
السيرة الذاتية
  • البيانات الشخصية

الاسم: عبد الرحمن إبراهيم عبد الرحمن الجمّاز

العنوان: شقراء - المملكة العربية السعودية

  • المؤهلات العلمية

بكالوريوس الآداب في الترجمة

تخصص لغة إنجليزية من كلية اللغات والترجمة - جامعة الملك سعود مع مرتبة الشرف الثانية بتاريخ 18/7/1431هـ، وحاصل على مكافأة التفوق عن الأداء في السنة الأخيرة من الدراسة.

ماجستير لغويات تطبيقية

تخصص لغويات تطبيقية من كلية الآداب بجامعة موناش بأستراليا بتاريخ 29/10/2015م.

دكتوراه الفلسفة

تخصص لغويات ودراسات ترجمة من من كلية الآداب بجامعة موناش بأستراليا بتاريخ 18/08/2022م.

  • الدورات التدريبية والعضويات

دورة بعنوان "حماية الحقوق الفكرية" لدى معهد الإدارة العامة بالرياض لمدة خمسة أيام خلال الفترة 25-29/06/1432هـ.

دورة بعنوان "مهارات الاتصال المتقدّمة" لدى مدربو الخليج لمدة أربعة أيام في دولة تركيا خلال الفترة 3-7/08/1432هـ.

عضو الجمعية الأوروبية لدراسات الترجمة المرئية (ESIST).

عضو الجمعية العالمية لدراسات الترجمة ودراسات بين الثقافات (IATIS).

مترجم معتمد من هيئة الأدب والنشر والترجمة.

ورقة بحث لورشة بعنوان: Language and Global Media Workshop وكانت الورقة بعنوان: Translation Challenges of Global Media: Arabic Fansubs of American Comedy وكان ذلك بتاريخ 11/2016 في جامعة ملبورن بأستراليا.

المشاركة في بعرض شفوي وورقة علمية لمؤتمر 7th International Association for Translation and Intercultural Studies (IATIS) Conference (Barcelona, September 14-17, 2021).

  • الخبرات الوظيفية

مترجم تحريري وشفوي بعمادة أعضاء هيئة التدريس والموظفين بجامعة شقراء من تاريخ 16/12/1431هـ.

معيد بكلية العلوم والآداب بشقراء، جامعة شقراء.

محاضر بكلية العلوم والآداب بشقراء (كلية العلوم والدراسات الإنسانية حالياً)، جامعة شقراء منذ تاريخ 15/4/1439حتى تاريخ 5/6/1444هـ

محاضر متعاون بجامعة موناش لتدريس واعداد منهج مادة الترجمة المرئية Screen Translation  لطلاب الماجستير لعام 2021م.

أستاذ مساعد بكلية العلوم والدراسات الإنسانية بشقراء بجامعة شقراء منذ تاريخ 5/6/1444هـ وحتى تاريخه.

  • النشاط العلمي والبحثي

Aljammaz, A. I. (2023). Unproclaimed Motivation: a Sociological Analysis of Interventionalist Practices Against Censorship in Non-Professional Arabic Subtitling. Journal of Audiovisual Translation, 6(1), 45–63. https://doi.org/10.47476/jat.v6i1.2023.198

Aljammaz, A. I. A. (2025). Strategies and sensitivities in Arabic subtitling of taboos in horror TV series. Journal of Research in Language & Translation, 5(1), 112130. doi.org/10.33948/JRLT-KSU-5-1-6

Aljammaz, A. I. (2025). Arabic Machine Translation in the Supermarket: Does It Actually Work? Arab World English Journal for Translation & Literary Studies 9 (1):119-129. DOI: http://dx.doi.org/10.24093/awejtls/vol9no1.8

تحكيم مقالة لمجلة (AALITRA)  The Australian Association for Literary Translation بتاريخ 29/06/2021م.

  • الاهتمامات البحثية

دراسات الترجمة عامة والترجمة المرئية خاصةً.

  • الأعمال المترجمة

ترجمة الكتاب التالي إلى العربية كمشروع تخرج:

“How to Increase Your Reading Speed: An Invaluable Guide to the Art of Rapid Reading” By: Pramila Ahuja, G C Ahuja